アカトシュがロルカーンを倒したとき
その心臓を抉り出し
タムリエルに投げ落とした
心臓の叫びが聞こえたという
レッド・ダイアモンドよ
人の世の 心の拠り所 よ
われらを最後まで守りたまえ
脈打つ心臓から血が滴り
シロッド(訳注:シロディール)にその雫が落ちた
狙いすましたダーツの矢のごとく
アイレイドの井戸の底へ
魔力がロルカーンの血を溶かし
さらに強力なクリスタルへ姿を変えた
ワイルド・エルフらが磨き上げ
それは「チム・エル・アダバル」となった
レッド・ダイアモンドよ
人の世の 心の拠り所 よ
われらを最後まで守りたまえ
ニルンの覇権がエルフから人間の手に渡ったとき
アカトシュはその宝石を
玉座の正当性を示すために聖アレシュ(訳注:アレッシア)に与えた
レッド・ダイアモンドよ
人の世の 心の拠り所 よ
われらを最後まで守りたまえ
When Akatosh slew Lorkhan,
He ripped his heart right out,
He hurled it across Tamriel,
And the heart was heard to shout:
Red Diamond! Red Diamond!
The heart and soul of Men.
Red Diamond! Red Diamond!
Protect us till the end.
The laughing heart sprayed blood afar,
A gout on Cyrod fell,
And like a dart shot to its mark
Down in an Ayleid Well.
Magicka fused the Lorkhan blood
To crystal red and strong
Then Wild Elves cut and polished it down
To Chim-el Adabal.
Red Diamond! Red Diamond!
The heart and soul of Men.
Red Diamond! Red Diamond!
Protect us till the end.
When Elves lost Nirn to Man,
Akatosh gave the stone
To Saint Alesh in token of Her right to sit the throne.
Red Diamond! Red Diamond!
The heart and soul of Men.
Red Diamond! Red Diamond!
Protect us till the end.
**************************************************
シロディールで皇帝に受け継がれていた「王者のアミュレット」、
そのアミュレットに使われた宝石「チム・エル・アダバル(=レッドダイアモンド)」を讃える歌。